Un homenaje a las mujeres de los mitos del antiguo Perú

«El mito de Huarochirí» es un texto anónimo escrito en quechua en el siglo XVII que relata mitos y creencias del antiguo Perú. En 1966, el texto fue traducido al castellano por José María Arguedas bajo el título «Dioses y hombres de Huarochirí». Esta última versión será el motivo inspirador de un grupo de artistas peruanas para rendir un homenaje a las mujeres protagonistas del célebre manuscrito a través de la exposición «El altar femenino de Huarochirí», que se está presentado en el Centro Cultural Inca Garcilaso del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú hasta el 4 de mayo de 2023.

Esta muestra colectiva ha sido curada por la antropóloga María del Pilar Fortunic, quien dirige «Códice Huarochirí», un proyecto de arte y antropología que acerca los ámbitos de la academia, la investigación y las artes plásticas a la experiencia específica de mujeres de comunidades autóctonas. Dentro de sus objetivos se encuentra difundir el «Manuscrito de Huarochirí», el cual considera una de las crónicas más emblemáticas del Perú. Asimismo, busca subrayar el valor de las tradiciones prehispánicas y unir diversas visiones del tema.

María del Pilar Fortunic convocó a las artistas Carolina Bazo, Ana de Orbegoso, Valeria Ghezzi, Natalia Iguiñiz, Luz Letts, Evelyn Merino-Reyna, Cristina Planas, Rocío Rodrigo y Mariana Tschudi, quienes tuvieron como premisa la revisión de las figuras femeninas presentes en el manuscrito. La curadora precisa que se centraron «en los valores y cualidades excepcionales de estas mujeres, los cuales están presentes en la mujer de hoy: la familia, el binomio madre-hija, el cuidado de la comunidad y la salud, la empatía, la protección de la naturaleza, la siembra de agua y alimentos y la gratitud».

De esta forma, cada artista generó sus vínculos y creó una pieza inspirada en las heroínas y diosas andinas. El resultado de este trabajo se materializó en diversos lenguajes artísticos: pintura, escultura, fotografía, instalaciones y videos. A partir de sus obras, podemos acercarnos a personajes como Hananmaclla (pareja del Sol), Manañamca (mujer de Huallallo Carhuincho) la princesa Cavillaca, Chuquisuso (la que distribuye agua para todos) y las cinco hermanas Ñamcas: Chaupiñamca, hermana de Pariacaca, Llacsahuato y Mirahuato, las hermanas sanadoras, Xulcapaya, la más misteriosa de todas, y Urpayhuachac, la que escucha y aconseja.

En el marco de la exposición se hará la representación del «Manifiesto de Chaupiñamca», a cargo de Alejandrina Ayala Ninasivincha, y «La ofrenda» que Bertha Collahua y otras mujeres invitadas entregarán a los abuelos y las abuelas de los pueblos originarios, como homenaje simbólico. Es de destacar que el proyecto ha realizado varias actividades de protección de la naturaleza con abuelas sabias, por lo que estas acciones dentro de la exposición vienen a unir el legado ancestral con los estudios y expresiones artísticas contemporáneas. 

Algunos datos del «Manuscrito de Huarochirí»

  • El texto reúne un conjunto de mitos que ilustran la concepción que tenían los antiguos peruanos sobre el origen del hombre y del mundo, así como sobre la ética, el conflicto entre las religiosidades andinas y la cristiana y la resistencia al yugo español.
  • Se trata del único texto escrito en quechua con extensión y formato de libro que presenta un contenido que no se ajusta al de los textos de evangelización en quechua, auspiciados por la Iglesia católica.
  • Posee una extensión de cincuenta folios organizados en 31 capítulos y 2 suplementos en los que se presentan narraciones sobre la vida, las creencias y las prácticas de los habitantes de la región de Huarochirí (Perú), desde el pasado prehispánico hasta el período colonial en el que fue creado.
  • Se desconoce el nombre del autor original, pero el documento fue grabado y anotado en el contexto de la campaña de la erradicación de las creencias paganas del clérigo español Francisco de Ávila. Otros reseñan que fue escrito por un indio de la etnia de los Yauyos cuyo nombre se desconoce, pero a quien los académicos han bautizado como Tomás. Dicen que él escribió el manuscrito en quechua por encargo de Francisco de Ávila.
  • Durante siglos el manuscrito estuvo olvidado en la biblioteca real de Madrid.
  • En 1939 fue traducido al alemán, de manera parcial, por Hermann Trimborn, en Leipzig. La mayor parte de esta traducción fue destruida en la Segunda Guerra Mundial.
  • En 1942, Hipólito Galante publicó en Madrid una edición facsimilar de los primeros 31 capítulos, acompañados de una traducción del quechua al latín y del latín al castellano.
  • La primera traducción completa al castellano del manuscrito fue realizada por José María Arguedas, quien le dio el título de «Dioses y hombres de Huarochirí» y la publicó mediante el Instituto de Estudios Peruanos en 1966. El libro fue un hito en el estudio de la cultura andina prehispánica
  • Posteriormente, el filólogo francés Gérald Taylor ha publicado múltiples ediciones en castellano del manuscrito, bajo el título «Ritos y tradiciones de Huarochirí».

Visita esta exposición hasta el 4 de mayo 2023.

Horarios

Entrada libre:

De martes a viernes, de 10:00 a. m. a 8:00 p. m., sábados, domingos y feriados, de 10:00 a. m. a 6:00 p. m.

Público general.

Puedes seguirlos en @CIncaGarcilaso

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Quiero que más gente se entere!

También podría gustarte

Promocionado

Ricardo III o El sueño del jabalí por Laura Silva

El Teatro Británico estrenó “Ricardo III o El sueño del jabalí”, basada en la famosa obra de William Shakespeare. La adaptación ofrece una nueva mirada del controvertido rey a través de las mujeres que lo rodearon.

Actualidad cultural

¿Realmente has estado en una experiencia inmersiva?

En un mundo cada vez más conectado y avanzado tecnológicamente, las experiencias inmersivas surgen como un fenómeno revolucionario que transforma la forma en que vivimos, aprendemos, trabajamos y nos entretenemos. Estas experiencias, que abarcan desde la Realidad Virtual (VR) y la Realidad Aumentada (AR) hasta simulaciones sensoriales y juegos envolventes, nos transportan a mundos alternos, desafiando las limitaciones de tiempo y espacio.

Promocionado

10° Festival Escena Sur 2024

El telón se levanta una vez más para dar la bienvenida a los amantes del arte y la cultura al Festival Escena Sur de la Universidad Científica del Sur, que se llevará a cabo en el Teatro del Museo de Arte de Lima del 3 al 9 de junio. En su décima edición, el festival presentará obras tanto de egresados de la carrera como de un invitado internacional, así como diálogos en escena y talleres internacionales que forman parte de la propuesta escénica.

0
    0
    Tu carrito
    Tu carrito está vacíoRegresar a la tienda